ਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ – ਅਸਟਪਦੀ ੧੦, ਪਉੜੀ ੩
Sukhmani Sahib – Ashtpadi 10, Pauri 3
🪶 Introduction
Guru Arjan Dev Ji now offers a panoramic view of the expansive diversity of creation. This pauri glorifies the countless forms and realms that the Supreme Lord has fashioned, from spiritual beings like Siddhas and Yogis to natural elements like winds, waters, and cosmic bodies. The Guru draws our attention to the order, complexity, and balance in the universe — a divine tapestry strung together on the unseen thread of the Creator's Will. Through this cosmic inventory, the Guru reminds us that while we see variety and grandeur, it is only the Creator who truly liberates those whom He graces.
🌿 Pauri 3
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि सिध जती जोगी ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot sidh jatee jogee.
English Translation
Many millions are Siddhas, celibates, and Yogis.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि राजे रस भोगी ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot raajé ras bhogee.
English Translation
Many millions are kings enjoying worldly pleasures.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि पंखी सरप उपाए ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot pankhee sarap upaaé.
English Translation
Many millions of birds and snakes have been created.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि पाथर बिरख निपजाए ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot paathar birakh nipjaaé.
English Translation
Many millions of stones and trees have been brought into existence.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि पवण पाणी बैसंतर ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot pavan paanee baisantar.
English Translation
Many millions are the winds, waters, and fires.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि देस भू मंडल ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot des bhoo mandal.
English Translation
Many millions are the countries and earthly realms.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि ससीअर सूर नख्यत्र ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot saseear soor nakh-yatr.
English Translation
Many millions are the moons, suns, and stars.
🔹 Gurmukhi
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
Hindi (Devanagari)
कई कोटि देव दानव इंद्र सिरि छत्र ॥
English (Italicised Transliteration)
Ka-ee kot dev daanav indr sir chatr.
English Translation
Many millions are gods, demons, and Indras under regal canopies.
🔹 Gurmukhi
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
Hindi (Devanagari)
सगल समग्री अपनै सूति धारै ॥
English (Italicised Transliteration)
Sagal samagree apnai soot dhaarai.
English Translation
He has strung the entire creation upon His thread.
🔹 Gurmukhi
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
Hindi (Devanagari)
नानक जिसु जिसु भावै तिसु तिसु निसतारै ॥३॥
English (Italicised Transliteration)
Naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai. ||3||
English Translation
O Nanak! He liberates only those with whom He is pleased. ||3||
🌸 Essence of the Pauri
This pauri opens a window into the immense scale and diversity of God's creation—spiritual beings, worldly kings, animals, elements, stars, and celestial figures. Yet despite this cosmic grandeur, the message remains humbling: All of it is suspended on a single divine thread, held together by the will of the Creator. The real power of emancipation lies not in spiritual feats or cosmic status but in divine grace alone. Guru Sahib urges us to admire the vastness of creation, but never forget — it is Waheguru who ultimately grants liberation to those who win His favour.
If you feel this humble piece could offer even a small measure of peace to someone you know, please do share it.
NOTE: I am not a trained scholar in Sikh Studies or religious studies, in general. I have no claims of mastery or authority. What I offer is a seeker’s voice — a servant’s humble attempt to understand the depths of the divine wisdom encapsulated in these sacred lines. Should I have made any mistake, misinterpretation, or omission, I beg for unqualified forgiveness in advance from the Guru and the readers.
ਵਾਹੇਗੁਰੁਜੀ🙏🙏🙏